Rudolf Steiner, Dornach, Switzerland, October 13, 1923:
During the last few days I have brought before you the four cosmic
Imaginations which can be called up through an intimate human experience of the
seasons of the year. If we are to arrive at an understanding of the whole place
and situation of man in the world, we must seek it through the working together
of the beings who appear in conjunction with these imaginative pictures. And
here I would like first to say something by way of introduction.
If we
open our souls to the impressions which may come to us from the content of these
pictures, then at the same time there will come to us much that has been
experienced in the course of human evolution as an echo of old, instinctive
clairvoyance; today this is sometimes treated historically, but fundamentally
it is not understood. Real poets and spiritually inspired persons lay hold of these
often wonderful voices which sound from the traditions of the past, and make use
of them just when they wish to express their highest and greatest conceptions.
But even then they are very little understood. So in the first part of
Faust there rings out a wonderful saying which is scarcely at all
understood, though it is quoted often enough. It occurs when Faust, having
opened the book of Nostradamus, comes upon the sign of the Macrocosm:
Wie
alles sich zum Ganzen webt,
Eins in dem andern wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Und sich die goldnen Eimer reichen,
Mit segenduftenden Schwingen
Vom Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchklingen
Eins in dem andern wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Und sich die goldnen Eimer reichen,
Mit segenduftenden Schwingen
Vom Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchklingen
How
each the Whole its substance gives,
each in the other works and lives!
See heavenly forces rising and descending,
their golden urns reciprocally lending:
on wings that winnow sweet blessing
from heaven through the Earth they're pressing,
to fill the All with harmonies caressing.
each in the other works and lives!
See heavenly forces rising and descending,
their golden urns reciprocally lending:
on wings that winnow sweet blessing
from heaven through the Earth they're pressing,
to fill the All with harmonies caressing.
From
the translation of Faust: Part One, by Bayard Taylor, revised and edited
by Stuart Atkins.
A
magnificent picture — but if one knows Goethe one must say that it is real to
him only through his feelings. For what Goethe has evidently drawn from
his reading of old traditions and his feeling for them — all this stands in its
full significance before our souls only if we have in mind the four great cosmic
Imaginations, as I described them to you — the Autumn Imagination of Michael,
the Christmas Imagination of Gabriel, the Easter Imagination of Raphael, and the
Midsummer, St. John's Day, Imagination of Uriel. You must really picture to
yourselves how from all these beings — Gabriel, Raphael, Uriel, Michael — forces
stream out through the cosmos and as formative forces stream again into man. In
order to understand this, we must see how man stands within the cosmos in — I
might almost call it — a purely material way.
In
this connection there is very little understanding, unfortunately, for how
things really are. For example, medical textbooks always describe how man
breathes in oxygen from the air and how the carbon within him takes up the
oxygen; this process is then compared with external combustion, in which all
sorts of external substances combine with oxygen. The whole process in the human
organism, whereby oxygen is taken up by carbon, is then called combustion.
All
this is said because one essential fact is not known: the fact that all
external substances and processes become different directly they enter into the
human organism. Anyone who speaks of this peculiar combination of oxygen with
carbon in man and thinks of it as combustion is talking in just the same way as
if someone said: “There is no need for a man to have two living lungs; he could
equally well have a pair of stones suspended inside him.” That is more or less
how these people talk in speaking of the combustion of oxygen and carbon within
the human organism.
Everything that takes place externally in nature is different as
soon as it enters a human being. No process within the human organism takes
place in the same way as in outer nature. A flame that burns externally is dead
fire; that which corresponds to it within the human being is flame living and
ensouled: Just as a stove stands toward a lung, so does the external flame
stand toward the living activity that goes on in the human organism when carbon
unites with oxygen there — a process which, viewed externally, is indeed
combustion in chemical terms. All spiritual progress at the present day depends
on our being able to grasp these things in the right way. Suppose you take salt
with your food, or eat some albumen or anything else: people assume that it
remains just the same substance within you as it was outside. That is not true.
Whatever enters the human being becomes different immediately. And the forces
which make it different proceed in a quite definite way from those beings whom I
have pictured in the four Imaginations.
Plate V |
Let
us recall the last picture: how at St. John's-tide, Uriel hovers in the heights,
weaving his body out of golden light in the golden radiance of the Sun (see
Plate V, red.) As I told you, we must picture him with grave, judicial eyes, for
his gaze is directed down toward the crystal realm of the Earth, and he sees
how little are human errors compatible with the abstract but nonetheless
shining beauty of the crystallization process that goes on below the surface of
the Earth. That is the reason for his gravely judging gaze, as he looks down and
compares human errors with the living activity in the crystals of the Earth.
I
spoke also of Uriel's gesture as a warning gesture, indicating to humans what they
ought to do. It calls upon them, if they understand it rightly, to transform
their faults into virtues. For up above in the clouds appear the shining
pictures of beauty, woven out of the Sun-gold, and they are pictures of all that
by dint of virtue humanity has achieved.
Now,
from the being who has to be described in this way — and can be described in no
other way — there proceed forces which work directly in humans, but have also a
characteristic further effect. All that I am depicting goes on in high summer.
The Uriel being, however, is not at rest, but in majestic movement. This must be
so, for when it is summer with us, it is winter in the opposite hemisphere, and
Uriel is there in the heights. We must picture this clearly, so that if we have
the Earth here (see sketch), Uriel appears to us in summer, and then follows a
course which brings him after six months to the other side. Then it is winter
with us. While Uriel descends (yellow arrow) and while his forces are thus
coming to us from a descending line, summer with us passes over into winter, and
then Uriel is over the other hemisphere. But the Earth does not hinder his
forces from coming to us; they penetrate through the forces which come to us
directly from above (red arrows), seeking to permeate us with the Sun-gold of
summer, penetrate right through the Earth in winter and permeate us as an
ascending stream (red) from the other side.
If we bring before our souls the midsummer working of Uriel through nature into humans— for his activity works into the forces of nature — we must picture the forces of Uriel streaming out in the cosmos, raying into the clouds, the rain, the thunder and lightning, and raying also into the growth of plants. In winter, after Uriel has made his way around the Earth, his forces stream up through the Earth and come to rest in our heads. And then these forces, which at other times are outside in nature, have the effect of making us citizens of the cosmos. For they actually cause an image of the cosmos to arise in our heads, illuminating us so that we become possessors of human wisdom.
We
speak rightly if we say: Uriel makes his descent as summer passes through autumn
into winter. Then in winter he begins to re-ascend, and from this descending and
ascending power of Uriel we get the inner forces of our heads. Thus Uriel works
in nature at midsummer, and during the winter season he works in the human head,
so that in this connection man is truly a microcosm over against the
macrocosm.
We
understand the human being only if we place him in the world not merely as a
being of nature, but as a spiritual being. And just as we can follow the forces
of Uriel and see how they stream into man through the course of the year, so
must we do with Raphael, who pours his forces into the forces of nature in
spring, as I have described. I had to show you how the Easter Imagination is
completed through the teaching that Raphael, the great cosmic physician, can
give to humankind. For precisely when we allow all that Raphael brings about,
working in the springtime forces of nature as Uriel does in summer — when we
allow all this to work on us at Easter through the spiritual hearing of
Inspiration, then we have the crowning of all the truths of healing for
mankind.
But
the springtime activity of Raphael travels around the Earth, as Uriel does. In
terms of the cosmos Uriel is the spirit of summer; he moves around the Earth and
in winter creates the inner forces of the human head. Raphael is the spirit of
spring, and in autumn, as he travels around the Earth, he engenders the forces of
human breathing. Hence we can say: While during autumn Michael is the cosmic
spirit up above, the cosmic Archangel, at Michaelmas Raphael works in human
beings — Raphael who is active in the whole human breathing-system, regulating
it and giving it his blessing. And we shall form a true picture of autumn only
if on the one hand, up above, we have the powerful Michael-Imagination, with the
sword forged from meteoric iron, his garment woven out of Sun-gold and shot
through with the Earth's silver-sparkling radiance, while Raphael below is
working in us, aware of every breath that is drawn, of everything that flows
from the lungs into the heart and from the heart through the whole circulation
of the blood. Thus we learn to recognize in ourself the healing forces which
play through the cosmos in the Raphael-time of spring, if in autumn, when the
rays of Raphael pass through the Earth, we come to know how Raphael is active
in human breathing.
For
this is a great secret: all the healing forces reside originally in the human
breathing system. And anyone who understands truly the circuit of the breath
knows the healing forces from the human side. They do not reside in the other
systems of the human organism; these other systems have themselves to be
healed.
Look
back and see what I have said about education: the breathing system comes
specially into activity between the ages of seven and fourteen. There are great
possibilities of illness during the first seven years of life, and again after
fourteen; they are relatively least during the period when the breath pulses
through the body with the help of the etheric body. A secret activity of healing
resides in the breathing system, and all the secrets of healing are at the same
time secrets of breathing. And this is connected with the fact that the workings
of Raphael, which are cosmic in spring, permeate the whole mystery of human
breathing in autumn.
We
have learnt to know Gabriel as the Christmas Archangel. He is then the cosmic
Spirit; we have to look up above to find him. During the summer Gabriel carries
into humans all that is effected by the plastic, formative forces of nourishment.
At midsummer they are carried into man by the Gabriel forces, after Gabriel has
descended from his cosmic activity during the winter to his human activity in
summer, when his forces stream through the Earth and it is winter on the other
side.
And
when at last we come to Michael, we have him as the cosmic Spirit in autumn. He
is then at his highest; he has reached his cosmic culmination. Then he begins
his descent; in spring his forces penetrate up through the Earth and live in all
that comes to expression in man as movement and the power of will, enabling him
to walk and work and take hold of things.
Now
bring before you the complete picture. First, the summer picture at the time of
St. John: up above, the grave countenance of Uriel, with his judicial look, his
warning mien and gesture — and, drawing near to humans and permeating them, the
mild and loving gaze of Gabriel, Gabriel with his gesture of blessing. So during
summer we have the working together of Uriel in the cosmos, Gabriel on the human
side.
If we
pass on to autumn, we have the — I will not say commanding, but rather the
guiding — look of Michael. For if we see it in the right light, Michael's gaze
is like a pointing finger, as though wishing not to look into itself, but to
look outward into the world. Michael's gaze is positive, active. And his sword
forged out of cosmic iron is held so that at the same time his hand points out
to us our way. That is the picture up above.
Below, in autumn, is Raphael, with deeply thoughtful gaze, who
brings to mankind the healing forces which he has first — one might say —
kindled in the cosmos. Raphael, with deep wisdom in his gaze, leaning on the
staff of Mercury, supported by the inner forces of the Earth. Thus we have the
working together of Michael in the cosmos, Raphael on Earth.
Now
we go on to winter. Gabriel is then the cosmic Angel; Gabriel up above, with his
mild and loving look and his gesture of benediction, weaving his garment of snow
in the clouds of winter. And below, Uriel, with his grave judgment and warning,
at the side of humans: the positions are reversed.
And
as we come around again to spring, up above we find Raphael, with his deeply
thoughtful gaze; with the staff of Mercury which now in the airy heights has
become something like a fiery serpent, a serpent of shining fire, no longer
resting on the Earth, but as though held forth, using the forces of the air,
mingling and combining fire, water, and earth, so as to transmute them into
healing forces, working and weaving in the cosmos.
And
below, quite specially visible, is Michael, coming to meet mankind, with his
positive gaze; a gaze that shows the way, as it were, into the world and would
gladly draw the eyes of human beings in the same direction, as he stands close to
mankind, the complement of Raphael, in spring.
So
there, you see, are the pictures:
Winter: Gabriel above, Uriel below
Spring: Raphael above, Michael below
Summer: Uriel above, Gabriel below
Autumn: Michael above, Raphael below
Spring: Raphael above, Michael below
Summer: Uriel above, Gabriel below
Autumn: Michael above, Raphael below
Now
let us take the words which have come down through the ages like an old magical
saying and were used again by Goethe:
Wie
alles sich zum Ganzen webt,
Eins in dem andren wirkt und lebt!
Eins in dem andren wirkt und lebt!
Yes,
indeed, Uriel, Gabriel, Raphael, and Michael work together, one working in the
other, living in the other, and when the human being is placed in the universe as a being of
spirit, soul, and body, these forces work magically in us. And how far-reaching
is the truth in these words, how far they go! Think what they mean:
Wie
alles sich zum Ganzen webt,
Eins in dem andern wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Eins in dem andern wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
— rising
and descending! And then the lines that follow:
Und
sich die goldnen Eimer reichen,
Mit segenduftenden Schwingen
Vom Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchlingen!
Mit segenduftenden Schwingen
Vom Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchlingen!
Remember how in yesterday's lecture I spoke of it all passing over
from plastic form into musical sound, universally resounding harmony.
I
cannot tell you what I felt when this stood before my soul and I read again
these lines by Goethe: vom Himmel durch die Erde
dringen! This durch — it can shake one
profoundly, for that is just how it is — it is true! It is staggering to realize
that these words ring through the world like a peal of bells and are regarded as
poetic licence or something of the sort — or as words that anyone might write in
letters or articles. It is not so. These are words which correspond to a cosmic
fact. It is really shattering to read these words in the context of Goethe's
Faust and to know how true they are.
Now
we will go further. We have seen how the heavenly Powers with golden pinions —
the Archangels — permeate the universe in harmony, working and living in one
another. But that is not all.
Let
us look at Gabriel, who draws nutritive forces out of the cosmos and carries
them into human beings at midsummer. These forces are active in the human metabolic
system.
Raphael rules in the breathing system. And now Gabriel and
Raphael, as they ascend and descend, work together in such a way that Gabriel
passes up into the breathing system those forces of his which are otherwise
active in human nutrition, and there they become healing forces. Gabriel hands
on the nourishment to Raphael, and it then becomes a means of healing. When that
which is otherwise only a nutritive process in the human organism is interwoven
with the secret of breathing, it becomes a healing force.
We must
indeed observe carefully the transformation which external substances undergo in
the nutritive system itself; then we come to recognize the significance of the
Gabriel forces, the nutritive forces, in the human being. But these forces are led over into
the breathing system. And in working on further there, they become not only a
means of quenching hunger and thirst, and not only restorative forces: they turn
into forces for the inward correction of illness. The transmuted nutritive
forces become healing forces. Anyone who understands nutrition correctly,
understands the first stage of healing. If he knows what salt should do in a
healthy person, then, if he allows the metamorphosis from the Gabriel-way to the
Raphael-way to work on him, he will know how salt can act as a means of healing,
in this or that case. The healing forces within us are metamorphoses of the
nutritive forces. Raphael receives the golden vessel of nutrition from Gabriel;
it is passed on to him.
And
now we come to a secret, familiar in early times but entirely lost today.
Anyone who can read Hippocrates, or, if he cannot read Galen, can still gather
something from him, will notice that, in Hippocrates, and even in Galen, those
old physicians, there survived something of what is really a great human secret.
The forces that prevail in our breathing system are healing forces; they are
healing us continually. But when these breathing forces rise into the head, the
healing forces become spiritual forces, active in sense-perception and in
thinking. Here is the secret that was known at one time; the secret that is
almost explicit in Hippocrates and can at least be drawn out of Galen. Thought,
perception, the inner spiritual life of man, are a higher metamorphosis of
therapy, the healing process; and when the healing element in the breathing
system, which lies between the head and the digestive system, is driven further
up, as it were, it becomes the material foundation for the spiritual life of
man.
So we
can say: The thought which flashes through the human head is really a
transmutation of the healing impulses that reside in the various substances.
Hence if a man sees truly into the heart of this, and has some healing
salt-substance, let us say, in his hand, or some remedial plant-substance, he
can look at it and say: Here is a beneficent healing force which I can give to
someone in accordance with their need. But if this substance penetrates into the person
and passes beyond the realm of breathing, so that it works in their head, it
becomes the material bearer of the power of thought: Raphael then hands on his
vessel to Uriel.
Why
does a remedy heal? Because it is on the way to the spirit. And if one knows how
far on the way to the spirit a remedy is, one knows its healing power. The
spirit cannot of itself lay hold directly on the earthly in the human being; but the lower
stage of the spirit is a therapeutic force.
And
just as Gabriel passes on to Raphael the nutritive forces, to be transmuted into
forces of healing — in other words, he passes on his golden vessel — and just as
Raphael passes on his golden vessel to Uriel, whereby the healing forces are
made into the forces of thought, so it is Michael who receives from Uriel the
thought-forces, and through the power of cosmic iron, out of which his sword is
forged, transforms these thought-forces into forces of will, so that in the human being they
become the forces of movement.
Hence
we have this second picture: Uriel, Raphael, Gabriel, Michael, ascending and
descending; Uriel and Gabriel, let us say, working in one another, but also
working with one another, one giving his possession to the other, so that it can
work on further in him. We see how the heavenly Powers rise and descend, passing
to one another golden vessels — the golden vessels of nourishment, of healing,
of the forces of thought and of movement. So these golden vessels move on from
one Archangel to another, while at the same time each Archangel works with the
other in cosmic harmony.
And
again in Faust we find:
Wie
Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Und sich die goldnen Eimer reichen!
Und sich die goldnen Eimer reichen!
True
indeed, down to the very word “golden,” for these things are woven out of the
Sun-gold radiating from Uriel, as I described yesterday.
Goethe had of course read the old saying to which he then gave
poetic expression, and it made a tremendous impression on him. But the meaning I
have been able to picture for you here — that he did not know. It is just this
which staggers one — to find that when out of a certain poetic feeling a spirit
such as Goethe's takes hold of something handed down from old traditions, it so
incredibly reflects the truth! This is the splendid thing that unites us, if we
are cultivating spiritual science today and these things are revealed to us:
when we truly see how Uriel and Raphael and Michael and Gabriel are working
together, and how they really do pass on to one another their own particular
forces. If we first see this for ourselves and then, having perhaps come across
indirectly an ancient saying, through Goethe in this case, we let it work upon
us, we see how an old instinctive truth — no matter whether mythical or
legendary — was at one time widely current in the world. And then times change,
and in our own time we see how the ancient truth has to be raised to a higher
level.
O
Hippocrates — it is all the same whether we now give the name of Raphael, or
Mercury, or Hermes to the one who stood at his side — this Hippocrates lived at
a time when twilight was falling over the knowledge of this working together of
Gabriel, Raphae,l and Uriel, and of how the healing forces in the human organism
lie between the thoughts and the nutritive forces. This was the source from
which an ancient instinctive wisdom drew those wonderful old remedies which in
fact are always being renewed. Today they are found among so-called primitive
folk, and people cannot imagine how they have been come by. All this is
connected with the fact that a primeval wisdom was once possessed by humankind.
But
now there must really be a problem left in your minds. It is this: If you take
everything I have put before you — how for example the Raphael forces are active
in spring, and in autumn are carried over by Raphael into the inwardness of the
breathing system — you must have been led to suppose that man is entirely bound
up with the working of the forces of the cosmos through the course of the year.
Originally, indeed, that is how it was. But because man is a being who
remembers, so that an outer experience is preserved in memory and after days or
years can be relived as an inner experience, so these truths remain entirely
valid for the cosmos — but a man does not inwardly experience the Raphael force
in his breathing system only in the autumn, but on through the winter, summer
and spring. A kind of memory of it, more substantial than ordinary memory,
remains.
So
while things are arranged in the way I have described, their effects are active
in human beings throughout the year. As an experience remains fixed in the
memory, so these effects continue all through the year; otherwise man could not
be a uniformly developing being all the year 'round. In physical life, one person
forgets more readily, or less readily, than another. But the influence Raphael
has implanted in our breathing system during the autumn would disappear by the
following autumn when Raphael came again. Until then this nature-memory in the
breathing organ remains active, but then it has to be renewed.
So is
man placed in the course of nature; he is not excluded from the way the world
goes, but planted in the midst of it. But he is placed there in yet another way.
It is true that man, standing here on Earth, enclosed within his skin, with his
organs embedded in his body, feels himself somewhat isolated in the cosmos, for
the connections I have described are indeed full of mystery. But this is not so
when man is a being only of spirit and soul — in his pre-earthly existence, for
example. Between death and a new birth he lives in a realm of spirit; his soul
gazes down not at an individual human body — it chooses this in the course of
time — but at the whole Earth, and indeed at the Earth in connection with the
whole planetary system, and with all the interwoven activities of Raphael,
Uriel, Gabriel, Michael. In that realm, one is looking at oneself from
outside.
It is
there that the door opens for the entry of souls who are returning from
pre-earthly to earthly life. It opens only during the period from the end of
December to the beginning of spring, when Gabriel hovers above as cosmic
Archangel, while below at man's side is Uriel, carrying cosmic forces into the
human head. In the course of these three months the souls who are to be embodied
during the whole year come down from the cosmos toward the Earth. They remain
waiting there until an opportunity occurs in the Earth's planetary sphere: even
the souls who will be born in October, let us say, are already within the Earth
sphere, awaiting their birth. Much, very much, depends on whether a soul, after
it has entered the Earth sphere and is already in touch with it, has to wait for
its earthly embodiment. One soul has a longer wait; another, a shorter one.
The
particular secret here is that — just as, for example, the fructifying seed
enters the ovum at only one spot — the heavenly seeds enters into the whole
yearly being of the Earth only when Gabriel rules above as the cosmic Angel,
with his mild, loving look and gesture of benediction, while below is Uriel,
with judicial gaze and warning gesture. That is the time when the Earth is
impregnated with souls. It is the time when the Earth has its mantle of snow and
surrenders to its crystallizing forces; then man can be united with the Earth as
the thinking earth-body in the cosmos. Then the souls pass out of the cosmos and
assemble, as it were, in the Earth sphere. That is the annual impregnation of
the Earth's seasonal being.
To
all these things we come, if we have insight not only into the physical aspect
of the cosmos, but into the activities of those cosmic beings I have described
for you in the four pictures. And if we have arrived at that, we can find in
many a poem some indications of the cosmic creative activity, for it is there in
the world:
Wie
alles sich zum Ganzen webt
Eins in dem andem wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Und sich die goldnen Eimer reichen,
Mit segenduftenden Schwingen
Von Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchklingen!
Eins in dem andem wirkt und lebt!
Wie Himmelskräfte auf- und niedersteigen
Und sich die goldnen Eimer reichen,
Mit segenduftenden Schwingen
Von Himmel durch die Erde dringen,
Harmonisch all das All durchklingen!
In
these very words we can discern something of that wonderful working together of
the four Archangel beings who, in conjunction with the forces of nature,
permeate and animate the bodily nature, the soul and the spirit in human beings — working
in one another, working with one another.
No comments:
Post a Comment