Thursday, September 5, 2013

"Whoever hears laughing butterflies..." by Novalis

Whoever hears laughing butterflies,
knows the taste of white clouds....
Within the moonlight,
undisturbed by fear,
discover the night. ...

The will to be a plant, when he wants;
to be the animal, the fool, the wise.
And, in an hour
travel throughout the Universe. ...

He knows that he knows nothing,
just as all the others know nothing;
but only he knows what the others
and he still must learn. ...

Anyone who feels themselves on foreign shores,
and has the courage to reach out;
shall be gradually freed of fear,
and discover themselves.

Flying downwards, he gazes up
to the summits of his self,
the struggle with the underworld
he takes on serenely.

Whoever lives at peace with themselves,
will die the same way,
and is even more alive,
than any of his heirs.

Freely translated by John Barnwell

Wer Schmetterlinge lachen hört

Wer Schmetterlinge lachen hört,
der weiß wie wolken schmecken.
der wird im mondschein,
ungestört von furcht,
die nacht entdecken. ...

Der wird zur Pflanze, wenn er will,
zum Tier, zum Narr, zum Weisen,
und kann in einer Stunde
durchs ganze Weltall reisen.

Er weiß, dass er nichts weiß,
wie alle andern auch nichts wissen,
nur weiß er was die anderen
und er noch lernen müssen.

Wer in sich fremde Ufer spürt,
und Mut hat sich zu recken,
der wird allmählich ungestört,
von Furcht sich selbst entdecken.

Abwärts zu den Gipfeln
seiner selbst blickt er hinauf,
den Kampf mit seiner Unterwelt,
nimmt er gelassen auf.

Der mit sich selbst in Frieden lebt,
der wird genauso sterben,
und ist selbst dann lebendiger,
als alle seine Erben.

1 comment:

  1. This is by "Novalis" a 70s rock group of that name. The author of the lyrics is the late Carlo Karges.